ডিঠান or idiomatic usage of Sylheti Language – Part IV

They are so varied and so spread out that a scientific compilation is nearly impossible considering the change of taste and local-smell that each one has acquired by tongue, mind and usage. In them has harmonized different langauges - Persian, Arabic, Hindi, English and other dialects of the same languages. They are like a scattered mass of buildings made in words, conatining things of curiosity, triviality and sometimes like the sudden flash of a precious stones - a line or two matching the hisgest standard of highest poetry. No criticism of them is possible in the exact sense of literary criticism, but if any attempt is made, it will be critisicm of Life.
http://web.archive.org/web/20010907170739/http:/203.197.150.140/preev/page5g.gif
[ The essence of them are very contextual. The creators of these took their inspiration from varied sources and what is wonderful is that they are basic human experience and hence is echoed from far away cultures also. The wonderful hallow of a thing of beauty unseen or sound unheard - "Heard Melodies are sweet, Unheard Sweeter still." And when someone is in love - all external appearences are immaterial. The Love is a great equalizer and carelessly equates contradictions - even opposites. ]
http://web.archive.org/web/20010907170739/http:/203.197.150.140/preev/page3d.gifhttp://web.archive.org/web/20010907170739/http:/203.197.150.140/preev/page3f.gif

[ If the Mind is happy, its song, if the stomach is happy - its sleep. And a beautiful observation of human vanity - a filter is complaining that the needlw has a hole. They are to be read without any pre-assumptions nor their purpose is to moralize. They surfaced onto the conscious from the deep and murky subconscious and that is probably the reason why they sometimes capture Life so grippingly and completely.]